-
1 πούς
πούς, ποδός, ὁ (Hom.+ ‘foot’ in various senses)① foot, of persons or (rarely in our lit.) animals, or the strange creatures of Rvⓐ w. focus on a body part: Mt 4:6 (Ps 90:12); 7:6; Mk 9:45ab al. W. κεφαλή J 20:12; 1 Cor 12:21; 1 Cl 37:5ab. W. χείρ or χεῖρες (Ps 21:17) Mt 18:8ab; 22:13; Lk 24:39, 40 v.l.; J 11:44; 1 Cor 12:15 (for the speculation about foot and hand concerning their relation to the whole body cp. Epict. 2, 10, 4). ὑποδήσασθαι τοὺς π. put shoes on the feet Eph 6:15 (in vivid imagery). Of listeners and pupils καθῆσθαι παρὰ τοὺς π. τινός sit at someone’s feet Lk 8:35; cp. 10:39. W. non-lit. mng. ἀνατεθραμμένος παρὰ τοὺς πόδας Γαμαλιήλ Ac 22:3 (schol. on Pla. 467b παρὰ πόδας τοῦ Σωκράτους). W. partial imagery (Synes., Ep. 17 p. 175c παρὰ πόδας ἀποδίδως τὴν χάριν) ἐτίθουν παρὰ τοὺς πόδας τῶν ἀποστόλων 4:35; cp. vs. 37; 5:2. πίπτειν (q.v. 1bαב) εἰς τοὺς πόδας τινός Mt 18:29 v.l.; J 11:32 v.l.; ἔμπροσθεν τῶν ποδῶν τινος Rv 19:10; ἐπὶ τοὺς πόδ. Ac 10:25; παρὰ τοὺς π. τινός Lk 8:41; 17:16. πρὸς τοὺς π. τινός Mk 5:22; 7:25 (προσπίπτειν πρὸς κτλ.); J 11:32; Ac 5:10; 10:25 D (the gen. is easily supplied); Rv 1:17; Hv 3, 2, 3. προσπίπτειν πρὸς τοὺς π. τινί Ac 16:29 D. προσκυνεῖν ἐνώπιον (or ἔμπροσθεν) τῶν ποδῶν τινος Rv 3:9; 22:8. To wash feet, as expression of hospitality or humility (Gen 18:4; 19:2; TestAbr A 3 p. 80, 2 [Stone p. 8]; B 3 p. 107, 21 [St. p. 62] al.; JosAs 7:1): J 13:5f, 8–10, 12, 14ab (cp. λούω 2a); 1 Ti 5:10; cp. Lk 7:44a.—See HAlmqvist, Plutarch u. d. NT ’46, 75. Anoint feet (Anaxandrides Com. [IV B.C.] 40 μύρῳ … ἀλείφει τ. πόδας Καλλιστράτου; Eubulus Com. [IV B.C.] 90, 5f) Lk 7:46; cp. vs. 38c; J 12:3a; cp. 11:2. Kiss feet: Lk 7:38c, 45.—In Rv 10:1 πούς clearly means leg (cp. Lucian, Zeuxis 4, Pseudomant. 59 ποὺς μέχρι τοῦ βουβῶνος [groin]; Achilles Tat. 1, 1, 10; Aëtius p. 86, 2; PGiss 43, 14; PFlor 42, 9 and s. Charles, ICC Rv ad loc.).ⓑ in special imagery: the one who is vanquished lies beneath the victor’s feet (Diod S 17, 100, 8 ῥιφέντος ἐπὶ γῆν ἐπιβὰς ἐπὶ τὸν τράχηλον τῷ ποδί=[the victor] placed his foot on the neck of his foe, who had been thrown to the ground) τιθέναι τοὺς ἐχθροὺς ὑποκάτω τῶν ποδῶν σου Mt 22:44; Mk 12:36; here Ps 109:1 is quoted; its wording acc. to the LXX is quoted more exactly as ὑποπόδιον τῶν ποδῶν σου Lk 20:43; Ac 2:35; Hb 1:13; 10:13; 1 Cl 36:5; B 12:10. For this in the same Ps.-quot. τιθ. ὑπὸ τοὺς πόδας (αὐτοῦ) 1 Cor 15:25 (Plut., Mor. 1197c ὑπὸ πόδας τιθ.). πάντα ὑπέταξεν ὑπὸ τοὺς πόδας αὐτοῦ 1 Cor 15:27; Eph 1:22; these passages quote Ps 8:7, the exact wording of which in the LXX appears in ὑποκάτω τῶν ποδῶν αὐτοῦ Hb 2:8.—συντρίψει τὸν σατανᾶν ὑπὸ τοὺς πόδας ὑμῶν Ro 16:20.—The earth as God’s footstool (Is 66:1) ὑποπόδιον τῶν ποδῶν αὐτοῦ (or, as LXX, μου) Mt 5:35; Ac 7:49; B 16:2. Cp. Rv 12:1 (on prob. anti-Isis thrust s. lit. cited EDNT III 144).—Acc. to a usage common also in the OT (Eur., Hipp. 661, Or. 1217) the feet represent the person who is in motion: οἱ πόδες τῶν θαψάντων those who have buried Ac 5:9. ὀξεῖς οἱ πόδες αὐτῶν ἐκχέαι αἷμα they are quick to shed blood Ro 3:15 (cp. Is 59:7). τοῦ κατευθῦναι τοὺς πόδας ὑμῶν εἰς ὁδὸν εἰρήνης to guide us in the way of peace Lk 1:79. Cp. Ro 10:15 (cp. Is 52:7).② leg of a piece of furniture, leg (so Aristoph. et al.; Arrian, Anab. 6, 29, 5; SIG 996, 9f; PLond II, 402, verso 27; 30 pp. 10 and 12; POxy 520, 17) Hv 3, 13, 3.③ measurement based on length of a human foot, foot (Hdt., also ins, pap) Hv 4, 1, 6; 4, 2, 1; cp. Ac 7:5 s. βῆμα.—RAC VIII 743–77; BHHW I 505f; B. 243. DELG. M-M. EDNT. TW. -
2 ἁρπαγμός
ἁρπαγμός, οῦ, ὁ (rare in nonbibl. Gk.; not found at all in the Gk. transl. of the OT; in our lit. only in Phil 2:6).① a violent seizure of property, robbery (s. ἁρπάζω; Plut., Mor. 12a; Vett. Val. 122, 1; Phryn., Appar. Soph.: Anecd. Gr. I 36. Also Plut., Mor. 644a ἁρπασμός), which is next to impossible in Phil 2:6 (W-S. §28, 3: the state of being equal w. God cannot be equated w. the act of robbery).② As equal to ἅρπαγμα, someth. to which one can claim or assert title by gripping or grasping, someth. claimed w. change fr. abstr. to concr. (as θερισμός Rv 14:15, cp. J 4:35; ἱματισμός J 19:24). This mng. cannot be quoted fr. non-Christian lit., but is grammatically justifiable (Kühner-Bl. II p. 272; RLipsius, Hand-Comment. ad loc.). Christian exx. are Eus., In Luc. 6 (AMai, Nova Patrum Bibliotheca IV 165), where Peter regards death on the cross as ἁρπαγμός ‘a prize to be grasped eagerly’, and Cyrill. Alex., De Ador. 1, 25 (MPG, LXVIII 172c), Lot does not regard the angels’ demand (Gen 19:15ff) as a ἁρπαγμός ‘prize’.—Acc. to FVokes, on Phil 2:5–11 in Studia Evangelica 2, ’64, 670–75, forms in-μα may approach-μος forms in mng., but not vice versa, cp. πορισμός 1 Ti 6:5 (for rejoinder s. RMartin, Carmen Christi ’67, 137).ⓐ If ἁρπαγμός approaches ἅρπαγμα in mng., it can be taken ‘sensu malo’ to mean booty, (a) grab (so for ἅρπαγμα LXX), and only the context and an understanding of Paul’s thought in general can decide whether it means holding fast to someth. already obtained (ἁ.=‘res rapta’; so the Gk fathers, s. Lampe, s.v. B 1) or the appropriation to oneself of someth. that is sought after (ἁ.=‘res rapienda’).ⓑ But a good sense is also poss., a piece of good fortune, windfall, prize, gain (Heliod., 7, 11, 7; 7, 20, 2 [=ἕρμαιον]; 8, 7, 1; Plut., Mor. 330d; Nägeli 43f)=ἕρμαιον (Isid. Pelus., Ep. 4, 22); again it remains an open question whether the windfall has already been seized and is waiting to be used, or whether it has not yet been appropriated. In favor of the former is the contrast between Adam (implied as a dramatic foil) and his anxiety about death and equality w. God and Jesus’ majestic freedom from such anxiety, with culmination in the ultimate vindication of Jesus, whose destiny contrasts with Adam’s implied fate: οὐχ ἁρπαγμὸν ἡγήσατο τὸ εἶναι ἴσα θεῷ did not consider equality w. God a prize to be tenaciously grasped. (Cp. the fortunes of Zeus: Diod S 3, 61, 4–6.)③ Another, and less probable, mng. is (mystical) rapture, s. ἁρπάζω 2b and LHammerich, An Ancient Misunderstanding (Phil. 2:6 ‘robbery’), ’66, who would translate the phrase ‘considered that to be like God was no rapture’; a similar view was expressed by PFlorensky (1915), quoted in Dictionnaire de la Bible, Suppl. V, ’57, col. 24 s.v. kénose.—LSaint-Paul, RB n.s. 8, 1911, 550ff (pretext, opportunity); WJaeger, Her. 50, 1915, 537–53 (w. further support, RHoover, HTR 64, ’71, 95–119); AJülicher, ZNW 17, 1916, 1–17; PSchmidt, PM 20, 1916, 171–86; HSchumacher, Christus in s. Präexistenz u. Kenose nach Phil 2:5–8, I 1914, II 1921; FLoofs, StKr 100, 1927/28, 1–102; ELohmeyer, Kyrios Jesus: SBHeidAk 1927/28, 4 Abh.; WFoerster, ZNW 29, 1930, 115–28; FKattenbusch, StKr 104, ’32, 373–420; EBarnikol, Mensch u. Messias ’32, Philipper 2, ’32; KBornhäuser, NKZ 44, ’33, 428–34; 453–62; SMowinckel, NorTT 40, ’39, 208–11; AStephenson, CBQ 1, ’39, 301–8; AFeuillet, Vivre et Penser, Sér. 2, ’42, 61f; AFridrichsen: AKaritz Festschr. ’46, 197ff; HAlmqvist, Plut. u. d. NT, ’46, 117f; JHering, D. bibl. Grundlagen des Christl. Humanismus ’46, 31f; AEhrhardt, JTS 46, ’45, 49–51 (cp. Plut., Mor. 330d; Diod S 3, 61, 6); EKäsemann, ZTK 47, ’50, 313–60; HKruse, Verbum Domini 27, ’49, 355–60; 29, ’51, 206–14; LBouyer, RSR 39, ’51, 281–88; DGriffiths, ET 69, ’57/58, 237–39; RMartin, Carmen Christi (Phil 2:5–11) ’67, esp. 134–64; 320–39 (lit.). NWright, JTS 37, ’86, 321–52; SVollenweider, NTS 45, ’99, 413–33 (surveys of debate).—S. also s.v. κενόω 1b.—EDNT. DELG s.v. ἁρπάζω. M-M. TW. Sv. -
3 παροιμιάζω
V 0-0-0-0-1=1 4 Mc 18,16 -
4 διαπλόω
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > διαπλόω
-
5 εὐστελέχης
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > εὐστελέχης
-
6 ζωγρέω
A take, save alive, take captive instead of killing,ζώγρει, Ἀτρέος υἱέ, σὺ δ' ἄξια δέξαι ἄποινα Il.6.46
, cf. 10.378, Hdt.1.86, etc.;εἷλε.. καὶ ἐζώγρησε Id.3.52
;τοὺς μὲν ἀπέκτειναν, τινὰς δὲ καὶ ἐζώγρησαν Th.2.92
; ; πλὴν μηδαμῇ μηδαμῶς ζωγροῦντας provided that they do not spare him alive, Pl.Lg. 868c; opp. διαφθείρειν, ἀποκτεῖναι, Plb.3.84.10, LXXNu.31.18: metaph.,ἀνθρώπους ἔσῃ ζωγρῶν Ev.Luc. 5.10
; of ships, :—[voice] Pass., Hdt.1.66,5.77.II restore to life and strength, revive, (quoted by Aret.CA2.3); preserve alive,ζώγρει, δέσποτ' ἄναξ, τὸν σὸν ναετῆρα Epigr.Gr.841.7
(Thrace, ii A.D.). -
7 καρηβαρέω
A to be heavy in the head, drowsy, τὴν κεφαλὴν κ. Arist. PA 653a14; [ ἰχθύδια] κ. ὑπὸ τοῦ ψόφου bewildered, Id.HA 534a4; stagger as one drunken, Ph.2.123;τῷ σώματι κ. καὶ σφάλλεσθαι Plu.Art. 11
, cf. Ant.85, Q.S.6.266; to be top-heavy, of a spindle charged with yarn, AP6.160 (Antip. Sid.); μῆλα -έοντα κορύμβοις ib.5.257 (Paul. Sil.); have a headache,ναυτιῶντα καὶ -οῦντα ὑπὸ τοῦ σάλου Luc.Herm. 28
:—also [suff] κᾰρηβᾰρ-άω Pherecr.218 ( καραι- codd. Eust.), Thphr.Od.46 (but- βαρεῖν HP9.8.6
), v.l. in Luc.Lex.13; and [suff] κᾰρηβᾰρ-ιάω v.l. in Ar.Fr. 792, prob. l. in Telecl.44, cf. Sch.Opp.H.3.368:—the form [full] κᾰρηβοάω, = ἰλιγγιάω is quoted by Ael.Dion.Fr. 221, and καρηβορᾶν, καρυβοᾶν are vv.ll. in Ar.l.c.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > καρηβαρέω
-
8 λιστός
A to be moved by prayer, Il.9.497 (as quoted in Pl.R. 364d): elsewh. only in compds. ἄλλιστος, τρίλλιστος. -
9 Λυκιοεργής
A of Lycian workmanship, προβόλους Λυκιοεργέας ( λυκοεργέας and λυκεργέας codd.) Hdt.7.76 (quoted by Ath.11.486d);Λυκιουργεῖς φιάλαι D.49.31
, cf. Poll.6.97: called βατιάκαι Λυκιουργοί in Epist.Alex. ap. Ath.11.784b (- ουργεῖς corr. Schw.).Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > Λυκιοεργής
-
10 λυκόφρων
A wolf-minded, = δεινόφρων, Hsch.; ἄνδρες λυκόφρονες quoted as poet. by Plu.2.988d:—in Hom. only as pr. n.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > λυκόφρων
-
11 οἰμωγή
οἰμ-ωγή, ἡ,A wailing, lamentation,κωκυτῷ καὶ οἰμωγῇ Il.22.409
;οἰ. τεστοναχῇ τε 24.696
;ἅμ' οἰ. τε καὶ εὐχωλὴ πέλεν ἀνδρῶν 4.450
, quoted by Ar. Pax 1276 ;οἰμωγῇ διαχρέεσθαι Hdt.3.66
, cf. 8.99 ;οἰμωγὴ.. ὁμοῦ κωκύμασιν A.Pers. 426
;πικρᾶς οἰ. S.Ph. 190
(lyr.) ;ἐξῴμωξεν οἰ. λυγράς Id.Aj. 317
;στεναγμὸν οἰμωγήν θ' ὁμοῦ E.Heracl. 833
;οἰμωγῇ τε καὶ στόνῳ Th.7.71
;ἡ οἰ. ἐκ τοῦ Πειραιῶς διὰ τῶν μακρῶν τειχῶν εἰς ἄστυ διῆκεν X.HG2.2.3
; cf. τήκω. -
12 οἰμωξία
οἰμ-ωξία, ἡ,A = οἰμωγή, Hsch. (prob. οἰμώξειαν, quoted from S.Aj. 963) ; οἰμωκτίαν (sic) f.l. in Phot.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > οἰμωξία
-
13 οὐ
οὐ, the negative ofA fact and statement, as μή of will and thought; οὐ denies, μή rejects; οὐ is absolute, μή relative; οὐ objective, μή subjective. —The same differences hold for all compds. of οὐ and μή, and some examples of οὐδέ and οὐδείς are included below.—As to the Form, v. infr. G.A USAGE.I as the negative of single words,II as the negative of the sentence.I οὐ adhering to single words so as to form a quasi-compd. with them:—with Verbs: οὐ δίδωμι withhold, Il.24.296; οὐκ εἰῶ prevent, 2.132, 4.55, al.; οὐκ ἐθέλω refuse, 1.112, 3.289, al.; οὔ φημι deny, 7.393, 23.668, al. (In most of these uses μή can replace οὐ when the constr. requires it, e.g.εἰ μή φησι ταῦτα ἀληθῆ εἶναι Lycurg.34
; but sts. οὐ is retained,εἰ δ' ἂν.. οὐκ ἐθέλωσιν Il.3.289
;εἰ δέ κ'.. ου'κ εἰῶσι 20.139
;ἐὰν οὐ φάσκῃ Lys.13.76
; ἐάντε.. οὐ (v.l. μή)φῆτε ἐάντε φῆτε Pl. Ap. 25b
):—with Participles:οὐκ ἐθέλων Il.4.224
, 300, 6.165, etc.:— with Adjectives:οὐκ ἀέκοντε 5.366
, 768, al.;οὐ πολλήν Th.6.7
, etc.:— with Adverbs:οὐχ ἥκιστα Id.1.68
, etc.: rarely with Verbal Nouns (v. infr. 11.10).—On the use of οὐ in contrasts, v. infr. B.II as negativing the whole sentence,1 οὐ is freq. used alone, sts. with the ellipsis of a definite Verb, οὔκ (sc. ἀποκερῇ), ἄν γε ἐμοὶ πείθῃ Pl.Phd. 89b
: sts. as negativing the preceding sentence, Ar. Pax 850, X.HG1.7.19: as a Particle of solemn denial freq. with μά (q. v.) and the acc.; sts. withoutμά, οὐ τὸν πάντων θεῶν θεὸν πρόμον Ἅλιον S. OT 660
(lyr.), cf. 1088 (lyr.), El. 1063 (lyr.), Ant. 758.2 with ind. of statement,τὴν δ' ἐγὼ οὐ λύσω Il.1.29
, cf. 114, 495;οὐ φθίνει Κροίσου φιλόφρων ἀρετά Pi.P.1.94
; ;οὔ κεν.. ἔπαξε Pi.N.7.25
;οὐκ ἂν ὑπεξέφυγε Il.8.369
.3 with subj. in [tense] fut. sense, only in [dialect] Ep., ; , cf. 11.387.4 with opt. in potential sense (without ἄν or κεν), also [dialect] Ep., , 20.286.5 with opt. andἄν, κείνοισι δ' ἂν οὔ τις.. μαχέοιτο 1.271
, cf. 301, 2.250, Hdt. 6.63, A.Pr. 979, S.Aj. 155 (anap.), E.IA 310, Ar.Ach. 403, etc.6 in dependent clauses οὐ is used,a with ὅτι or ὡς, after Verbs of saying, knowing, and showing,ἐκ μέν τοι ἐρέω.. ὡς ἐγὼ οὔ τι ἑκὼν κατερύκομαι Od.4.377
, cf. S.El. 561, D.2.8, etc.: so with ind. or opt. andἄν, ἀπελογοῦντο ὡς οὐκ ἄν ποτε οὕτω μωροὶ ἦσαν X.HG5.4.22
, cf. Pl.R. 330a; , cf. X.Cyr.1.1.3, etc.: with opt. representing ind. in orat. obliq.,ἔλεξε παιδὶ σῷ.. ὡς.. Ἕλληνες οὐ μενοῖεν A.Pers. 358
, cf. S.Ph. 346, Th.1.38, X.HG6.1.1, Pl.Ap. 22b, etc.: for μή in such sentences, v. μή B. 3.b in all causal sentences, and in temporal and Relat. sentences unless there is conditional or final meaning,χωσαμένη, ὅ οἱ οὔ τι θαλύσια.. ῥέξε Il.9.534
;ἄχθεται ὅτι οὐ κάρτα θεραπεύεται Hdt.3.80
;διότι οὐκ ἦσαν δίκαι, οὐ δυνατοὶ ἦμεν παρ' αὐτῶν ἃ ὤφειλον πράξασθαι Lys.17.3
;μή με κτεῖν', ἐπεὶ οὐχ ὁμογάστριος Ἕκτορός εἰμι Il.21.95
, etc.;νῦν δὲ ἐπειδὴ οὐκ ἐθέλεις.., εἶμι Pl.Prt. 335c
;ἐπειδὴ τὸ χωρίον οὐχ ἡλίσκετο Th.1.102
; , etc.: in causal relative sentences,οἵτινές σε οὐχὶ ἐσώσαμεν Pl.Cri. 46a
; esp. in the combinations, οὐκ ἔστιν ὅστις οὐ .., as , cf. Hec. 298;οὔτις ἔσθ' ὃς οὔ S.Aj. 725
; οὐδείς ἐστιν ὅστις οὐ .. Isoc. 15.180.c after ὥστε with ind. or opt. withἄν, ὥστ' οὐ δυνατόν σ' εἵργειν ἔσται Ar.V. 384
, cf. S.Aj.98, OT 411;οὕτως αὐτοὺς ἀγαπῶμεν.. ὥστε.. οὐκ ἂν ἐθελήσαιμεν Isoc.8.45
;οὐκ ἂν ὡρκίζομεν αὐτὸν ὥστε τῆς εἰρήνης ἂν διημαρτήκει καὶ οὐκ ἂν ἀμφότερ' εἶχε D.18.30
: ὥστε οὐ with inf. is almost invariably due to orat. obliq., ὥστ' οὐκ αἰσχύνεσθαι (for οὐκ αἰσχύνονται) Id.19.308, cf. Th.5.40, 8.76, Lys.18.6, Is.11.27 (cj. Reiske).—Rarely not in orat. obliq., S.El. 780, E. Ph. 1358, Hel. 108, D.53.2,9.48.7 in a conditional clause μή is necessary, except,a in Hom., when the εἰ clause precedes the apodosis and the verb is indic.,εἰ δέ μοι οὐκ ἐπέεσσ' ἐπιπείσεται Il. 15.162
, cf. 178, 20.129, 24.296, Od.2.274, Il.4.160, Od.12.382, 13.144 (9.410 is an exception).b when the εἰ clause is really causal, as after Verbs expressing surprise or emotion,μὴ θαυμάσῃς, εἰ πολλὰ τῶν εἰρημένων οὐ πρέπει σοι Isoc.1.44
;κατοικτῖραι.., εἰ.. οὐδεὶς ἐς ἑκατοστὸν ἔτος περιέσται Hdt.7.46
, cf. S.Aj. 1242; so alsoδεινὸν γὰρ ἂν εἴη πρῆγμα, εἰ Σάκας μὲν καταστρεψάμενοι δούλους ἔχομεν, Ἕλληνας δὲ οὐ τιμωρησόμεθα Hdt.7.9
, cf. And.1.102, Lys.20.8 (prob.), D.8.55;οὐκ αἰσχρόν, εἰ τὸ μὲν Ἀργείων πλῆθος οὐκ ἐφοβήθη τὴν Λακεδαιμονίων ἀρχήν, ὑμεῖς δ' ὄντες Ἀθηναῖοι βάρβαρον ἄνθρωπον.. φοβήσεσθε
;Id.
15.23, cf. Hdt.5.97, Lys.22.13.c when οὐ belongs closely to the next word (v. A. I), or is quoted unchanged,εἰ, ὡς νῦν φήσει, οὐ παρεσκευάσατο D.54.29
codd.; εἰ δ' οὐκέτ' ἐστί (sc. ὥσπερ λέγεις), τίνι τρόπῳ διεφθάρη
;E.
Ion 347.8 οὐ is used with inf. in orat. obliq., when it represents the ind. of orat. recta,φαμὲν δέ οἱ οὐ τελέεσθαι Od.4.664
, cf. Il.17.174, 21.316, S.Ph. 1389, etc.;λέγοντες οὐκ εἶναι αὐτόνομοι Th.1.67
, cf. Pl.R. 348c, X.Cyr.1.6.18;οἶμαι.. οὐκ ὀλίγον ἔργον αὐτὸ εἶναι Pl.R. 369b
, cf. S.OT 1051, Th.1.71, etc.; ἡγήσαντο ἡμᾶς οὐ περιόψεσθαι ib.39. (For the occasional use of μή, v. μή B. 5c; sts. we have οὐ and μή in consecutive clauses,οἶμαι σοῦ κάκιον οὐδὲν ἂν τούτων κρατύνειν μηδ' ἐπιθύνειν χερί S.Ph. 1058s
q.;αὐτὸ ἡγοῦμαι οὐ διδακτὸν εἶναι μηδὲ.. παρασκευαστόν Pl.Prt. 319b
.)9 οὐ is used with the part., when it can be resolved into a finite sentence with οὐ, as after Verbs of knowing and showing, ; . 3; , etc.; or into a causal sentence,τῶν βαρβάρων οἱ πολλοὶ ἐν τῇ θαλάσσῃ διεφθάρησαν νέειν οὐκ ἐπιστάμενοι Hdt.8.89
;τὴν Μένδην πόλιν ἅτε οὐκ ἀπὸ ξυμβάσεως ἀνοιχθεῖσαν διήρπασαν Th.4.130
; or into a concessive sentence, , cf. S.Ph. 377, etc.: regularly with ὡς and part., , etc.;ἐθορυβεῖτε ὡς οὐ ποιήσοντες ταῦτα Lys.12.73
, cf. S.Ph. 884, Aj. 682, Hdt.7.99, Th.1.2,5,28,68,90; , cf. Th.8.1, Isoc.4.11:—for exceptions, v. μή B. 6.b when the part. is used with the Art., μή is generally used, unless there is a distinct reference to a fact, when οὐ is occasionally found,ἡμεῖς δὲ ἀπὸ τῆς οὐκ οὔσης ἔτι [πόλεως] ὁρμώμενοι Th.1.74
;τοὺς ἐν τῇ πόλει οὐδὲν εἰδότας Id.4.111
;οἱ οὐκ ἐθέλοντες Antipho 6.26
;τῶν οὐ βουλομένων And.1.9
; , cf. τὸν οὐδὲ συμπενθῆσαι τὰς τῆς πατρίδος συμφορὰς τολμήσαντα (preceded by τὸν.. μήτε ὅπλα θέμενον ὑπὲρ τῆς πατρίδος μήτε τὸ σῶμα παρασχόντα κτλ.) Lycurg.43;τὸ οὐχ εὑρημένον Pl.R. 427e
.10 Adjectives and abstract Substantives with the article commonly take μή (v.μή B. 7
) but οὐ is occasionally used,τὰς οὐκ ἀναγκαίας πόσεις X.Lac.5.4
;τοὺς οὐδένας E.IA 371
; (whereas ὁ μηδείς, τὸ μηδέν is the rule); τὴν τῶν γεφυρῶν οὐ διάλυσιν the non- dissolution of the bridges, the fact of their notbeing broken up, Th.1.137;ἡ οὐ περιτείχισις Id.3.95
;ἡ τῶν χωρίων οὐκ ἀπόδοσις Id.5.35
, cf.E. Hipp. 196 (anap.); so without the article,ἐν οὐ καιπῷ Id.Ba. 1287
; οὐ πάλης ὕπο ib. 455.12 in questions οὐ ordinarily expects a positive answer, οὔ νυ καὶ ἄλλοι ἔασι ..; Il.10.165; οὐχ ὁράᾳς ..; dost thou not see? Od.17.545;οὐκ.. ᾐσθόμην
;A.
Pr. 956: so as a strong form of imper., ;E.
Ion 524; ;Din.
1.18; ;Ar.
Ach. 484; βάλλε, βάλλε folld. by οὐ βαλεῖς; οὐ βαλεῖς; ib. 281 and 283, cf. S.Ant. 885: also with opt. and ἄν, οὐκ ἂν δὴ τόνδ' ἄνδρα μάχης ἐρύσαιο ( = ἔρυσαι) ; Il.5.456; οὐκ ἂν φράσειας ( = φράσον) ; S.Ph. 1222; but in questions introduced by οὐ δή, οὐ δή του, οὔ που, οὔ τί που, a doubt is implied of the statement involved, and an appeal is made to the hearers, οὐ δή ποθ' ἡμῖν ξυγγενὴς ἥκεις ποθέν; surely you are not..? Id.El. 1202, cf. Ph. 900; οὔ τί που οὗτος Ἀπόλλων ..; Pi.P.4.87, cf. S.Ph. 1233, E.IA 670, Hel. 135, Ion 1113, Ar.Ra. 522, 526.B POSITION. οὐ is generally put immediately before the word which it negatives,οὐκ ἐκεῖνον ἐθεώμην.—ἀλλὰ τίνα μήν ; ἔφη ὁ Τιγράνης X.Cyr.3.1.41
; ;οὐ διὰ τὸ μὴ ἀκοντίζειν οὐκ ἔβαλον αὐτὸν ἀλλὰ διὰ τὸ μηδενὶ ὑπὸ τὸ ἀκόντιον ὑπελθεῖν Antipho 3.4.6
: in Poetry the position is freq. more free,κίνδυνος ἄναλκιν οὐ φῶτα λαμβάνει Pi.O.1.81
; οὐ ψεύδεϊ τέγξω λόγον ib. 4.19; κατακρύπτει δ' οὐ κόνις ib.8.79;χρὴ πρὸς θεὸν οὐκ ἐρίζειν Id.P. 2.88
: sts. emphatically at the end of the clause,καὶ τοὶ γὰρ αἰθοίσας ἔχοντες σπέρμ' ἀνέβαν φλογὸς οὔ Id.O.7.48
;ταρβήσει γὰρ οὔ S.Aj. 545
: in clauses opposed by μέν and δέ the οὐ (or μή) is freq. placed at the end,βούλονται μέν, δύνανται δ' οὔ Th.6.38
;οὗτος δ' ἦν καλὸς μέν, μέγας δ' οὔ X.An.4.4.3
;ἔδοξέ μοι ὁ ἀνὴρ δοκεῖν μὲν εἶναι σοφὸς.., εἶναι δ' οὔ Pl.Ap. 21c
; soτὸ Πέρσας μὲν λέληθε, ἡμέας μέντοι οὔ Hdt.1.139
: freq. withὁ μὲν.. ὁ δέ, οὐ πάσας χρὴ τὰς δόξας τιμᾶν, ἀλλὰ τὰς μέν, τὰς δ' οὔ Pl.Cri. 47a
, cf. Ap. 24e, R. 475b, etc.;Λέριοι κακοί, οὐχ ὁ μέν, ὃς δ' οὔ Phoc.1
: sts. in the first clause afterμέν, οἱ δὲ στρατηγοὶ ἐξῆγον μὲν οὔ, συνεκάλεσαν δέ X.An.6.4.20
, cf. 4.8.2, Cyr.1.4.10, Pl.Phd. 73b;κατώρα πᾶν μὲν οὒ τὸ στρατόπεδον Hdt.7.208
.C ACCUMULATION. A simple neg. (οὐ or μή) is freq. repeated in composition with Prons., Advbs., or Conjs., as οὐδείς or μηδείς, οὐδέ or μηδέ, οὐδαμῶς or μηδαμῶς, first in Hom., ;ἀλλ' οὔ μοι Τρώων τόσσον μέλει ἄλγος ὀπίσσω οὔτ' αὐτῆς Ἑκάβης οὔτε Πριάμοιο ἄνακτος 6.450
; : the first neg. may be a compd.,καθεύδων οὐδεὶς οὐδενὸς ἄξιος οὐδὲν μᾶλλον τοῦ μὴ ζῶντος Pl. Lg. 808b
; (similarly with μή, Phdr. 236e): or a neg. Adj., ; οὐ follows the compd. neg.,οὐδ' εἰ πάντες ἔλθοιεν Πέρσαι, πλήθει γε οὐχ ὑπερβαλοίμεθ' ἂν τοὺς πολεμίους X. Cyr.2.1.8
; οὐδ' ἂν ἡ πόλις ἄρα ([etym.] ὅπερ ἄρτι ἐλέγομεν )ὅλη τοιοῦτον ποιῇ, οὐκ ἐπαινέσῃ Pl.R. 426b
, cf. Smp. 204a: sts. a confirmative Particle accompanies the first οὐ or οὐδέ, and the neg. is repeated with emphasis,οὐδὲ μὲν οὐδέ μ' ἔασκες Il.19.295
;οὐδὲ γὰρ οὐδὲ Δρύαντος υἱὸς.. δὴν ἧν 6.130
, v. οὐδέ C. 11; : so also in Trag. and [dialect] Att. without any such Particle, οὐ σμικρός, οὔχ, ἁγὼν ὅδε not small, no, is this struggle, S.OC 587;θεοῖς τέθνηκεν οὗτος, οὐ κείνοισιν, οὔ Id.Aj. 970
, cf.Ar.Ra.28, 1308, X.Smp. 2.4, Pl.R. 390c.2 when the compd. neg. precedes and the simple neg. follows with the Verb, the opposing negs. produce an emphatic positive, οὐδεὶς ἀνθρώπων ἀδικῶν τίσιν οὐκ ἀποτείσει Orac. ap. Hdt.5.56; (but prob. f.l.);οὐδεὶς οὐκ ἔπασχέ τι X.Smp.1.9
.3 similarly each of two simple negs. may retain its negating force,ὥσπερ οὐ διὰ πρᾳότητα καὶ ἀσχολίαν τὴν ὑμετέραν οὐ δεδωκὼς ὑμῖν δίκην Lys.6.34
;ἐγὼ δ' οὐκ οἶμαι.. οὐ δεῖν ὑμᾶς ἀμύνεσθαι Id.13.52
(similarly with μή, D.19.77): sts. a combination of a μέν- clause with a δέ- clause containing οὐ is negatived as a whole by a preceding οὐ, e.g.οὐ γὰρ δήπου Κτησιφῶντα μὲν δύναται διώκειν δι' ἐμέ, ἐμὲ δέ, εἴπερ ἐξελέγξειν ἐνόμιζεν, αὐτὸν οὐκ ἂν ἐγράψατο Id.18.13
.D PLEONASM OF οὐ: after Verbs of denying, doubting, and disputing, folld. by ὡς or ὅτι with a finite Verb, οὐ is inserted to show the neg. character of the statement, where in Engl. the neg. is not required, , cf. Th.1.77, X.HG2.3.16, Smp.2.12, Isoc.5.57, etc.;οὐδεὶς ἂν τολμήσειεν ἀντειπεῖν ὡς οὐ τὴν μὲν ἐμπειρίαν μᾶλλον τῶν ἄλλων ἔχομεν Id.6.48
, cf. And.4.34, D.16.4, etc.; ;ἀρνεῖσθαι ὅτι οὐ παρῆν X.Ath.2.17
; οὐδ' αὐτὸς ὁ Λάμπις ἔξαρνος ἐγένετο ὡς οὐκ εἴη εἰρηκὼς κτλ. D.34.49;ἀμφισβητεῖν ὡς οὐχὶ.. δοτέον δίκην Pl.Euthphr.8c
, cf. R. 476d, Prm. 135a; ἀπιστεῖν ὅτι οὐ .. Id.Men. 89d;ἀνέλπιστον καταστῆσαί τισιν ὡς οὐκ ἔσται μεταγνῶναι Th. 3.46
: οὐ is sts. thus used in the second member of a negative comparative sentence,ἥκει ὁ Πέρσης οὐδέν τι μᾶλλον ἐπ' ἡμέας ἢ οὐ καὶ ἐπ' ὑμέας Hdt.4.118
, cf. 5.94, 7.16.γ, Th.2.62,3.36: after πλήν, X.Lac. 15.6, D.18.45.E OMISSION OF οὐ: οὐ is sts. omitted, esp. by Poets, when it may be supplied from the next clause, ;σιδήρῳ οὐδ' ἀργύρῳ χρέωνται οὐδέν Hdt.1.215
;ῥοδιακὴ οὖς οὐδὲ πυθμένα οὐκ ἔχουσα Inscr.Délos 313a84
(iii B. C.).F in Poetry, if ἤ stands before οὐ, the two sounds coalesce into one syllable, as inἦ οὐχ Il.5.349
, cf. Od.1.298; so, in [dialect] Att., , etc., and ἐγὼ οὔτε ib. 332, .—This synizesis is general in [dialect] Ep., universal in [dialect] Att.G FORM. οὐ is used before consonants (including the digamma, e.g. before ἕθεν, οἱ, e(, Il.1.114, 2.392, 24.214, but not before ὅς Possess.,οὐχ ᾧ πατρί Od.13.265
, cf.οὐκ ἐπέεσσι Il.15.162
, etc.); οὐκ before vowels with spir. lenis, οὐχ before vowels with spir. asper; in our text of Hdt. οὐκ is used before all vowels (prob. because Hdt. had no spir. asper): the [dialect] Ep. form οὐκί [ῐ] is used by Hom. mostly at the end of a clause and at the close of the verse,ὅς τ' αἴτιος ὅς τε καὶ οὐκί Il.15.137
;ἠὲ καὶ οὐκί 2.238
, 300,al.; but in the middle of a verse, 20.255; οὐχί [ῐ] is found twice in Hom., Il.15.716, 16.762, and is common in Trag., where it is freq. employed like οὔ emphatic (supr. B), ;A.
Ag. 273,Fr. 310; ;Id.
Supp. 918, Ar. Pax 1027;ἐμὸς μὲν οὐχί E.IA 859
: also in Prose, Th.1.120,al., 1 Ep.Cor. 5.12, etc.: the diphthong is genuine and always written ου ( ουκ, ουδε, etc.) in early Inscrr., IG12.10.22, etc.; in iv B.C. rarely written οκ, ib. 22.1635.112,116,121; οὐ abbreviated ο, Suid.s.v. Φιλοξένου γραμμάτιον.H ACCENTUATION. οὐ is oxytone acc. to Hdn.Gr.1.494 (text doubtfulin 504): Arist.SE 166b6, referring to Il.23.328 τὸ μὲν ου (i.e. οὐ = οὒ) καταπύθεται ὄμβρῳ, says λύουσι.. τῇ προσῳδίᾳ λέγοντες τὸ ου ὀξύτερον (i.e. οὗ), cf. 178b3. In codd. the word is written oxytone when folld. by a pause (v. supr. B), and is usu. written without any accent in other cases.I οὐ in connexion with other Particles will be found in alphabetical order, οὐ γάρ, οὐ μή, etc.—The corresponding forms of μή should be compared. -
14 περισκελίς
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > περισκελίς
-
15 ποιητικός
A capable of making, creative, productive, opp. πρακτικός (active, Arist.EN 1140a4), τινος Id.Top. 137a4, Pl.Def. 411d;ἡδονῶν Epicur.Sent.8
: abs., αἱ π. ἐπιστῆμαι, = αἱ τέχναι, the Productive Arts, Arist.MM 1216b17, cf. Pol. 1254a2, D.L.3.84;πᾶσαι αἱ τέχναι καὶ αἱ π. ἐπιστῆμαι Arist.Metaph. 1046b3
; creativity,Pl.
Sph. 265b;τὰ π.
efficient causes,Plot.
6.3.18,28. Adv. - κῶς (sc. τῆς ὑγιείας) so as to produce.., Arist.Top. 106b36, cf. Procl.in Alc.p.52C.2 of persons, inventive, ingenious, Alex. 234.5.II poetical,λέξις Isoc.15.47
, cf. Phld.Po.2.40 (both [comp] Comp.); of persons, Pl.R. 393d; Ὅμηρον -ώτατον εἶναι ib. 607a;π. καὶ μουσικοί Id.Lg. 802b
, cf. 700d, etc.; οἱ π. poets, ib. 656c;ἡ π. τύρβη Epicur.Fr. 228
; but ἡ -κή (sc. τέχνη) the art of poetry, Pl.Grg. 502c, Arist.Po. 1447 a8, etc.; π. ἄδεια, ἐξουσία, poetic licence, A.D.Pron.38.3,al., Jul.Or. 1.10b. Adv. ; by poetic licence, Str.9.2.14.III ποιητική, ἡ, = κισσὸς χρυσόκαρπος, poet's ivy, Hedera Helix var. poetica, Ps.-Dsc.2.179.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ποιητικός
-
16 προσεπιφημίζω
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > προσεπιφημίζω
-
17 προφέρω
προφέρω, [dialect] Ep. and [dialect] Ion. [tense] impf. προφέρεσκον, Q.S.4.275, IG14.1747.6 ([place name] Rome): [tense] fut. προοίσω: [tense] aor. 1 προήνεγκα: [tense] aor. 2Aπροήνεγκον Th.5.17
: Hom.only [tense] pres.; [ per.] 3sg.[tense] pres.subj.προφέρῃσι Il.9.323
:— bring before or to one, present,ὡς ὄρνις.. νεοσσοῖσι προφέρῃσι μάστακα Il.
l.c.;νέκυν Ἀχιλλῆϊ 17.121
;μάντεις σφάγια προὔφερον Th.6.69
;προενέγκας τὴν ἐπιστολήν BGU1141.11
(i B.C.), cf. PTeb.291.43 (ii A.D.), etc.2 of words, σφιν ὀνείδεα π. cast reproaches in their teeth, Il.2.251; π. τινί throw in one's teeth, bring forward, allege, esp. in the way of reproach or objection, , cf. Hdt.1.3, 8.61, 125, Isoc.4.100;π. τοὔνομα τοῦθ' ὡς ὄνειδος D.21.190
;δικαιώσεις ἀλλήλοις Th.5.17
: abs., reproach (folld. by words quoted), Hdt.3.120:—also in [voice] Med.,τὴν ἐν Δωδώνῃ ἀσέβειαν Plb.5.11.2
;εἶναι βασιλικὴν γῆν PTeb.81.17
(ii B.C.), cf. PAmh.2.30.7 (ii B.C.), etc.b π. Αἴγιναν πάτραν proclaim it as their country, Pi.I.5(4).43; π. εἰς μέσον or εἰς τὸ μ. publish, Pl.Lg. 812c, 936a:—[voice] Med., ὁπόσσω κα προφέρηται for whatever sum [the priest] lays down, Berl.Sitzb.1927.169 ([place name] Cyrene).4 bring forward, cite,μὴ π. τὴν τότε γενομένην ξυνωμοσίαν Th.3.64
, cf. 5.26 ([voice] Pass.), Pl. Sph. 259d; προφέρων Ἄρτεμιν putting forward her authority, A.Ag. 201 (lyr.); π. τὰς ἐπονειδίστους τῶν ἡδονῶν citing by way of example, Arist.EN 1173b21, cf. Pol. 1288a20:—also in [voice] Med., Pl.Phlb. 57a, X. Oec.14.6; ἀναμνήσεως χάριν π. Plb.4.66.10; αὐτοῦ -ομένου τὴν περὶ τὸ σῶμα γεγενημένην ἀσθένειαν pleading.., OGI244.10 (Daphne, ii B.C.); cite, Plu.Lyc.21; recite,ποιήματα D.S.14.109
, cf. 16.92; , cf. 660.3 (Delph., ii B.C.).5 of an oracle, propose as a task,τοῖσι Θηραίοισι προέφερε ἡ Πυθίη τὴν ἐς Λιβύην ἀποικίην Hdt.4.151
;ἡ Πυθίη προφέρει σφι, τὰς Ἀθήνας ἐλευθεροῦν Id.5.63
:—[voice] Pass., δόμοισι προὐνεχθέντος ἐν χρηστηρίοις (gen. abs.) it having been commanded to do so, A.Ag. 964.II bring forward, display,π. κρατερὸν μένος Il.10.479
; ; ἔριδα π. show, i.e. engage in, rivalry, Od.6.92;ἀντιώσεσθαι πόλεμον προφέρων Hdt.7.9
.γ:—[voice] Med., ξεινοδόκῳ ἔριδα προφέρεσθαι challenge one's host to rivalry, Od.8.210, cf. Il.3.7.2 bring out, ἐντεῦθεν ὥσπερ ἐκ ταμιείου π. Isoc.1.44; ἤνοιξα τὸν τόπον τῶν οἰναρίων καὶ προενήνεχα (sic)οἴνου κεράμια νά POxy.1288.12
(iv A.D.); ἠξίωσαν προενεχθῆναι αὐτὸν ἀπὸ τοῦ δεσμωτηρίου that he should be produced.., BGU 1024 vii 4 (iv A.D.).III carry off, sweep away, of a storm, Il.6.346, Od.20.64; of death,π. σώματα τέκνων E.Med. 1111
(anap.).IV put or move forward, (lyr.); carry forward, pass on,σκυταλίδα Aen.Tact.22.27
: hence, promote, further, ἠώς τοι προφέρει μὲν ὁδοῦ, π. δὲ καὶ ἔργου furthers one on the road and in the work, Hes.Op. 579: without gen., AP9.344 (Leon. Alex.); μέγα π. εἴς τι conduce, help to wards gaining an object, Th.1.93; μεγάλη τύχη πρὸς πάντα π. D.C.78.38:—[voice] Pass., move forward,προενεχθέντος τοῦ σώματος Arist.IA 711a29
.2 intr., surpass, excel another,δόξας ἔργα πολὺ προφέρει Simon.161
, cf. Theoc.12.5: c. dat. rei, εἴρια καλλονῇ τε προφέροντα καὶ ἀρετῇ τῶν ἀπὸ τῶν ὀΐων (tree) wool surpassing sheep's wool in beauty and goodness, Hdt.3.106;πλούτῳ καὶ εἴδεϊ προφέρων Ἀθηναίων Id.6.127
; ἡ Νάξος εὐδαιμονίῃ τῶν νήσων π. Id.5.28;π. εἰς εὐτυχίαν τινῶν E.Med. 1092
(anap.): abs., ἐν πάντα νόμον εὐθύγλωσσος ἀνὴρ π. Pi.P.2.86; πλούτῳ καὶ ἐξουσία, εὐψυχία, Th.1.123, 2.89, cf. Q.S.4.275;ἔν τινι D.C.77.11
.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > προφέρω
-
18 πυλαωρός
A gate-keeper, Il.21.530, 24.681, A.R. 3.747; of Odysseus in the Wooden Horse, Tryph.201; [κύνας] πυλαωρούς Il.22.69
(quoted ap. Arr.Epict.3.22.80, butθυραωρούς Aristarch.
);π. Πλούτωνος Κέρβερος AP7.319
. ( πυλᾰ- sorwó- (cf. ἐρύω (B)) became πυλᾰ- (h) ορ (ϝ) ό-, πυλᾰορό-, πυλωρό-, then [dialect] Ep. πυλᾰωρό- (with - ω- taken from the [var] contr. form): πυλᾰ- (h) ορ (ϝ) ό- also became πυλαυρός, πυλευρός (qq. v.), and πυλαουρός (v.l. in Il.24.681), πυλαορός (v.l. in 21.530).)Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > πυλαωρός
-
19 σακεύω
A strain, filter, quoted by Ael.Dion.Fr. 296, Phot., Suid. from Hdt.4.23, where codd. have σακκέουσι ἱματίοισι (v. σάκκος). -
20 σιφλός
A crippled, maimed,πόδα σιφλός A.R.1.204
: metaph., mad, of Glaucus the Lycian (Il.6.234), Eleg.Alex.Adesp.1.2; of fish, mad on food, greedy,πλωτῶν σ. γένος Opp.H.3.183
.II soft, spongy, νάρθηξ τὰ ἐντὸς ς. quoted as Lycian by Eust.972.38; of persons, Lycian for ῥάθυμος καὶ οὐκ ἐνεργής, ib.36.—The Adj. is late, but v. σιφλόω: Hsch. has [full] σιφνός· κενός; cf. σιπαλός.
См. также в других словарях:
quoted — quot‧ed [ˈkwəʊtd ǁ ˈkwoʊ ] adjective FINANCE quoted company a company whose shares are bought and sold on the Stock Exchange: • the best paid executives of a British quoted company … Financial and business terms
quoted — quoted; un·quoted; … English syllables
Quoted — Quote Quote (kw[=o]t), v. t. [imp. & p. p. {Quoted}; p. pr. & vb. n. {Quoting}.] [OF. quoter, F. coter to letter, number, to quote, LL. quotare to divide into chapters and verses, fr. L. quotus. See {Quota}.] [Formerly written also {cote}.] 1. To … The Collaborative International Dictionary of English
Quoted printable — Saltar a navegación, búsqueda Quoted printable, o codificación QP, es una codificación que usa caracteres imprimibles (por ejemplo alfanuméricos y el signo de igualdad = ) para transmitir datos de 8 bit sobre un protocolo que solamente soporta 7… … Wikipedia Español
Quoted-printable — Quoted printable, or QP encoding, is an encoding using printable characters (i.e. alphanumeric and the equals sign = ) to transmit 8 bit data over a 7 bit data path. It is defined as a MIME content transfer encoding for use in Internet e… … Wikipedia
Quoted-printable — Pour les articles homonymes, voir QP. Quoted Printable (QP) est un format d encodage de données codées sur 8 bits, qui utilise exclusivement les caractères alphanumériques imprimables du code ASCII (7 bits). En effet, les différents codages… … Wikipédia en Français
Quoted Printable — Pour les articles homonymes, voir QP. Quoted Printable (QP) est un format d encodage de données codées sur 8 bits, qui utilise exclusivement les caractères alphanumériques imprimables du code ASCII (7 bits). En effet, les différents codages… … Wikipédia en Français
Quoted printable — Pour les articles homonymes, voir QP. Quoted Printable (QP) est un format d encodage de données codées sur 8 bits, qui utilise exclusivement les caractères alphanumériques imprimables du code ASCII (7 bits). En effet, les différents codages… … Wikipédia en Français
quoted share — ➔ Share * * * quoted share UK US noun [C] STOCK MARKET ► a share that can be bought and sold on a particular stock market: »Any quoted share can be gifted to charity tax free. »If you buy quoted shares or conventional investment funds you can buy … Financial and business terms
quoted stock — ➔ stock1 * * * quoted stock UK US noun [C or U] STOCK MARKET ► a share or shares that can be bought and sold on a particular stock market: »Often with emerging markets there are not that many quoted stocks available … Financial and business terms
Quoted Companies Alliance — (QCA) An organisation dedicated to the interests of the smaller quoted company (being those companies outside the FTSE 350 but including those on the AIM). Related links QCA guidelines Practical Law Dictionary. Glossary of UK, US and internati … Law dictionary